Douglas McKercher, who teaches Gaelic at Canada’s University of Ottawa added significantly to our knowledge of the MacKerchers and the lore which surrounds our ancestors. Here is his email of November 2000 in its entirety. "I'm writing you about your page on the name 'McKercher'. First off, MacIntosh means 'son of the Thane'. The thane in question was the Thane of Fife, MacDuff. Not only were the MacDuffs of Royal descent, but their red lyon rampant was appropriated to the Royal coat of arms, where it is found to this day. The MacDuffs were hereditary crowners of later Kings of Scots, among other quite singular privileges. As descendants of Farquhar Shaw MacIntosh, the McKerchers share that Royal descent, and can boast of an ancestor mentioned in Shakespeare! MacFhearchair is, as you say, the Gaelic original of the surname/patronymic. To make a genitive after Mac, you have to both lenite and narrow (add an i to the end of) the name. Fearchar was a common given name in Scotland. As a result, there was more than one Fearchar who had sons. They were not all related. How do you determine which one you are? Research. As you will note if you re-read Black, some of the Lamonts are called McKercher. These are mainly west coast families. The McKerchers who were Farquharsons (-quh- being the Scots spelling of -ch- in 'loch') have lived in Glenlyon and Breadalbane (pronounced Brad-aw-bin, rather than Breddlebin) in Perthshire for some 400 years, serving in various Campbell private armies and militias, so it would really be more legitimate for a modern McKercher to wear Campbell tartan than Farquharson. (I wear the Farquharson one anyway.) As regards pronunciation, r + a consonant was considered a hard combination to pronounce in Gaelic, and r was always separated from ch by a neutral vowel 'uh'. Since everybody in the Highlands spoke like that, nobody saw any reason to spell the 'uh' out until they no longer spoke Gaelic. Mac means son in Gaelic, but again, until recently, it was generally abbreviated to Mc. This did not indicate that the bearer was Irish or Catholic. Towards the beginning of the 20th century, many people began spelling McKercher as MacKerrachar. The pronunciation was always 'MacKerrachar', and those who kept the old spelling had to undergo the indignity of hearing it pronounced 'MicKertsher', until eventually they forgot how to say it right themselves. To compound the insult, many Lowland Scots, 95% of whom haven't the slightest knowledge of Gaelic, will tell you that the 'proper' way to pronounce the name is 'MacKurker'. Feel free to tell them to 'blae it oot their luggies (ears).' Unless they outweigh you. I can say all this with some confidence, since I am a Gaelic teacher at the University of Ottawa, Canada. If you're doing research on older records, note the many spelling variations of McKercher. I can add McCarger, McKirryher (Connecticut), and McCarragher (Ireland) to Black's collection. More than one person has mistaken the name for MacArthur, especially French-Canadian priests. That becomes useful information when a male McKercher marries a French girl, because the women usually pick the minister and the children's religion. Sometimes a McKercher disappears from the view of history on his wedding day! I have heard it said that General Douglas MacArthur was really a McKercher, but I've never seen it verified. Best regards and congratulations on an interesting website. Sincerely, Douglas McKercher