| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terebka / Terepka
Discussion and
analysis
Last updated:
24 Mar 2004, 02:14 PM
Discussion:
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 1),
3 Jan 2001
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 2), 14
Feb 2004
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 3), 2
Mar 2004
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 4), 5
Mar 2004
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 5), 22
Mar 2004
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 6), 23
Mar 2004
Analysis:
Distribution
of Interchangeable Surnames as of 1990 by Province in Poland Prior to
1 Jan 1999
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 6)
(response to a reply from
Prof.
dr hab. Aleksandra Cieślikowa, Instytut
Języka Polskiego Pan)
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
From:
Thomas F. Terepka [mailto:terepktf@yahoo.com]
Sent: Tuesday, March 23, 2004 8:10
PM
To: Prof. dr hab. Aleksandra
Cieslikowa (AleksandraC@poczta.ijp-pan.krakow.pl)
Cc: William F. Hoffman (WFHoffman@prodigy.net);
...
Subject: FW: Terebka/Terepka
Droga
Prof. dr hab. Aleksandra Cieślikowa,
Again I am honored
by your reply (attached).
Dziękują!
Since 24
September 2000, my research has indicated
that the surnames Terebka and Terepka are
“interchangeable”. Many “Terepkas”,
including my father (born 20 September
1930 in Brooklyn, NY, US) and grandfather
(born 05 July 1891 in Borkowo, Łomża,
PL) are recorded in Church Records as
“Terebka”. My grandfather (like others
who used the surname Terepka but were
often recorded as Terebka) could read and
write; especially in Polish. Therefore, I
am not positioned (yet) to explain exactly
why this happens, nor which is correct,
but am aware that it still happens to this
day, i.e., “records”, here, and in
Poland frequently “interchange”
Terebka and Terepka.
As I think
you now know; neither Terebka nor Terepka
are common surnames. Of the 2, Terepka is
more common; here and in Poland. I have
evidence that Terepko was originally
Terepka, and occurred when a family(ies)
moved to Olszyny, Łomża; east
of the where most can be found in Łomżyńskie,
dating back to the early 1800s, possibly
late 1700s. Therefore, your feedback that,
“…the forms in ko were both very
popular in Ukraine and in the former
eastern borderland of Poland. There, the
people preferred using rather those ending
in –ko than in –ka, even if
according to the etymology of the word the
only authorized ending should be –ka”,
support my findings, yet comes from an
entirely different perspective. Although
my findings are based on researching
family, yours are based on your
distinguished knowledge and understanding
of Polish and other Slavic names = I very
much appreciate your help!!!
Additionally
regarding Terepko, I have evidence that
Polish Government Records confirm our
findings, e.g., Terepkos have been told by
the Polish Government that there “real
name” is Terepka (interestingly, they
are not told their name is
Terebka). Furthermore, most, if not all
Terebkas I have come into contact with
tell me their “real name” is Terepka.
There are examples where everyone in a
family is named Terepka, and by an error
in a Baptismal Record (in Poland), the
name was changed to Terebka – and
further propagated with each generation.
Therefore, although the proper spelling of
the name Terepka would be Terebka, of the
2, Terepka “may” be the correct
spelling – at least in Łomżyńskie.
Possible family members east of
Łomżyńskie, but still in
Poland, e.g., in Białostockie use Torebko.
My research
also indicates that during the late 1800s
– early 1900s, many of the Terebkas /
Terepkas from Łomżyńskie
came to “America”. Many came here to
work only, ultimately returnimg to Poland,
while some, like my grandfather stayed. I
have very little evidence of Torebkos from
Białostockie coming to “America”;
and the few that did, ultimately used the
name Terepka – and there are still, to
my knowledge, very few Torebkos in
“America”, but based on data from Słownika
nazwisk współcześnie w Polsce używanych,
Torebkos outnumber Terebkas and Terepkas
in Poland – and again, Torebkos occur
with most frequency in Białostockie
while Terebkas and Terepkas occur with
most frequency in Łomżyńskie.
I have
recently made contact with a Torebko near
Białystok whose family is last known
to originate from Starosielce, Białystok
who was told by his grandfather that his
“real name” was Terepko. This may be
an isolated case, but as I learn more
about his family, and other families of
Torebko, it may prove that the families
are the same – and in some cases, I
already have evidence that this is true.
However…
I am aware
of a Terebka from the Ukraine, now
living in / near Montreal, Canada that I
have yet to make contact with = I still
don’t “really” know where the
surname originates, nor which spelling is
correct.
I very much
appreciate and am honored that you took
the time to investigate and reply to me. Dziękują!
I am also
planning to learn more re “…Professor
Kazimierz Rymut in his work entitled:
Nazwiska Polaków 'The Family Names of
Poles' derives the surnames Terepka,
Terepko from the Ukrainized base terep-
coming from the Polish one trzep- of the
verb trzepać 'to flip, to flit
something away; to beat (a carpet)”. I
have not seen, nor was I even aware of
this effort, but plan to try to obtain a
copy.
I will
continue with my research from a family
perspective, including the name Torebko
(which I expect to learn more soon). When
I know more, or if I have a more direct
question for you, I hope that you
will again find the time to research /
reply.
Thank you
very much for all your help.
Sincerely,
Tom Terepka
P.S.: I do
not know yet when I will get to Poland,
but have invitations from family; mostly
in / around Łomżyńskie.
However, there are Terebkas in Kraków,
plus, there is someone who died
“here”, but whose remains were
returned to Kraków (the City she loved)
whose grave I would like to visit = who
knows …I may get to Kraków
“someday” and perhaps could buy you a
coffee J.
Dziękują!
-----Original
Message-----
From: Aleksandra Cieślikowa [mailto:AleksandraC@poczta.ijp-pan.krakow.pl]
Sent: Monday, March 22, 2004 8:36
AM
To: Thomas F. Terepka
Subject: Terebka/Terepka
Answer:
Could Terebka/Terepka be of Lemko origin
|
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 5)
Per Prof.
dr hab. Aleksandra Cieślikowa, Instytut
Języka Polskiego Pan
(response to a request from
Thomas
F. Terepka)
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
-----Original
Message-----
From: Aleksandra Cieślikowa [mailto:AleksandraC@poczta.ijp-pan.krakow.pl]
Sent:
Monday,
March 22, 2004
8:36
AM
To: Thomas F. Terepka
Subject: Terebka/Terepka
Answer:
Could Terebka/Terepka be of Lemko origin
Dear
Mr. Terepka,
This
time I answer your e-mail of March 5,
2004.
It
is quite possible, and from the linguistic
point of view quite correct, that the
surname spelled Terepka / Terepko could
come from an, unknown now, Lemko word terep
and the surname Terebka /Terebko from
the base Tereb-, of the
Ukrainian verb terebyty, with
the diminutive suffix -ka / or its
morphological variation -ko.
However, when Terebkas / Terepkas were
farmers it was also not excluded that they
took their nickname, which then became a
surname, from the noun terebka explained
by me in my previous letter. The main
problem here is that the surname spelled Terepka
and
Terebka was borne,
according to your information, by the
members of the same family, so their
surname must have come either from the
root terep (I must take it for
granted that such a word existed in the
Lemka dialect) or from the verb terebyty
or the noun terebka.
I
must add here that Professor Kazimierz
Rymut in his work entitled: Nazwiska
Polaków 'The Family Names of
Poles' derives the surnames Terepka,
Terepko from the Ukrainized base terep-
coming from the Polish one trzep- of
the verb trzepać 'to flip, to
flit someting away; to beat (a carpet)'. I
think, however, that the basic form is
rather Ukrainian Terebka coming
from either the noun terebka or
possibly the root tereb- (from terebyty
) + suffix -ka, with
further phonetical changes of
b > p, explained
in my previous letter.
As
far as the variation Terebka -
Terebko; Terepka - Terepko
is concerned, the forms in
ko were both very
popular in Ukraine and in the former
eastern borderland of Poland. There, the
people preferred using rather those ending
in –ko than
in –ka, even if according
to the etymology of the word the only
authorized ending should be -ka.
In
Poland there is a lot of people who bear
the family names of Ukrainian origin.
Therefore, if we find in this language a
word that is quite equal in form with a
given family name we suppose that just
this word was the motive of naming but, as
we know, practically all the words
functioning in a given language can be
motives of naming, although we don't know
why this very word was exactly the motive.
Sincerely
Prof.
dr hab. Aleksandra Cieslikowa |
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 4)
(response to a reply from
Prof.
dr hab. Aleksandra Cieślikowa, Instytut
Języka Polskiego Pan)
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
-----Original
Message-----
From: Thomas F. Terepka [mailto:terepktf@yahoo.com]
Sent: Friday, March 05, 2004 7:10
AM
To: 'AleksandraC@ijp-pan.krakow.pl'
Cc: William F. Hoffman (WFHoffman@prodigy.net);
'Jeri Terepka-Poshkus'
Subject: Could Terebka / Terepka Be
Of Lemko Origin?
Dzień
dobry Profesor Cieślikowa,
I am sorry to bother you again but would
very much appreciate your thoughts
regarding the possibility of Terebka /
Terepka being of “Łemko”
origin: which is close to your findings,
“…This surname came from an Ukrainian
appellative Terebka”.
My
cousin Jeri Terepka-Poshkus spoke with a
gentleman who said, “…the word
terep is an old word in the Łemko
tongue that is no longer used but meant a
field or a piece of land and the ka at the
end means small”.
Free
online translation utilities available at http://www.tranexp.com/InterTran/FreeTranslation.html
somewhat support this notion, i.e., per http://www.tranexp.com/InterTran/FreeTranslation.html,
both Tereb and Terep translate in:
Polish:
“terrain, space, playground, field,
area, site, range, premises”,
Croation: “site, terrain”
Romanian: “ground”
Serbian: “site”
Slovenian: “field”
Per
Mr. William F. Hoffman who referred me to
you, and in an email yesterday spoke very
highly of you:
“…The
closest thing I can find is one book's
discussion of the Ukrainian root seen in
the verb _terebyty_, "to peel, shell,
husk, pare, bark; to eat greedily; to
clear (a field); to continually speak
of the same thing"; and the noun _terebiy_
means "an avid, greedy eater,
gulper." When the diminutive suffix
-ka is added to a root ending in -b, that
-b devoices, that is, it is pronounced as
if it were a p. So TEREBKA would be
pronounced TEREPKA, and since spellings
were often phonetic, it might well be
spelled that way also. If so, the name
may have started out referring to one who
lived in a clearing, or who cleared land,
or possibly as a nickname for one who
bolted down his food".
To
the best of my knowledge, Terepkas
/ Terebkas were farmers.
I
realize that you are very busy, and I am honored
that you responded to my previous request.
However, if at all possible, I would very
much appreciate your thoughts regarding
the above.
Sincerely,
Thomas
(Tom) F. Terepka
2503 Saint James Church Rd
Village Of Lindell
Wilmington, DE 19808-4031
United States
302-998-0904
|
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 3)
Per Prof.
dr hab. Aleksandra Cieślikowa, Instytut
Języka Polskiego Pan
(response to a request from
Thomas
F. Terepka)
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
-----Original
Message-----
From:
Aleksandra Cieślikowa [mailto:AleksandraC@poczta.ijp-pan.krakow.pl]
Sent: Tuesday, March 02, 2004 6:23
AM
To: Thomas F. Terepka
Subject: The surname Terepka
Dear
Mr. Terepka,
In
reply to your e-mail of February 14, 2004,
concerning the meaning and origin of the Terepka
surname, I explain you as follows:
1.
The surname Terepka cannot be
derived neither from any of Polish common
nouns nor from any of Polish proper names.
2.
Out of the 6 spelling forms, quoted by you
in your letter, the original one is Terebka.
This surname came from an Ukrainian
appellative terebka meaning '
nosebag i.e. a bag for food, mostly oats,
fastened on a horse's neck'. I found this
word, written of course in a Cyrillic
alphabet, in a work: Slovar ukrainskoi
movi (A Dictionary of Ukrainian
Language) by B. Hrincenko, 4 vol., Kiev
1907 – 1909.
3.
The form Terepka instead of Terebka
appeared because of pronunciation reasons.
In Slavic languages an original voiced
consonant, here b, before a
voiceless one, here k, is always
pronounced voiceless, thus bk is
always pronounced pk.
4.
The form Torebka occured in a
Polish language community where the
meaning of the word terebka was
unknown. This word, however, resembled the
Polish common noun torebka 'a
little bag; handbag'.
5.
In Poland live 104 bearers of the Terepka
surname and 52 bearers of those of Terebka.
Most of them live in the former Lodz province
of Poland (Terepka 51 people, Terebka
20 of them). The others are spread all
over Poland.
This
was all I could do for you
Sincerely
Prof.
dr hab. Aleksandra Cieslikowa |
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 2)
(response to a reply from
William F. Hoffman,
Author "Polish Surnames: Origins & Meanings")
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
-----Original
Message-----
From: Thomas F. Terepka [mailto:terepktf@yahoo.com]
Sent: Saturday, February 14, 2004
7:25 AM
To: 'AleksandraC@ijp-pan.krakow.pl'
Cc: William F. Hoffman (WFHoffman@prodigy.net);
Jeri Terepka-Poshkus (ejpgaplg@aol.com)
Subject: Request to Learn the
"Origin and Meaning" of
Terepka
Pani
Aleksandra / To Whom It May Concern:
I
hope you will please accept my apology
for writing to you in English; but my
“Polish” is atrocious.
Also, if I have written to you in error,
I hope that you will please be so kind
as to forward this request to the
appropriate resource(s).
I
have been researching my family history
since my father first started the
project on 24 September 2000 (see http://familytreemaker.genealogy.com/users/t/e/r/Chester-F-Terepka/).
I
would like to know the “Origin and
Meaning” of my name / the name “Terepka”.
I was referred to the “Instytut
Polskiego Jezyka” by Mr. William F.
Hoffman, Author, "Polish Surnames:
Origins & Meanings” who on 19
October 2000 very kindly attempted to
provide the Origin and Meaning of
Terepka in an email he wrote to my
cousin Jeri Terepka-Poshkus (see http://familytreemaker.genealogy.com/users/t/e/r/Chester-F-Terepka/FILE/0001page.html).
I found your email address at http://www.ijp-pan.krakow.pl/polski/polski/00/01/antroponimia.php.
Based
on my research to date, my name
“Terepka” is “interchangeable”,
i.e., I have evidence (documented and
verbal) suggesting that my name
“Terepka” is the same
as (at least) the following other
surnames:
Terebka
Terebko
Terepko
Torebka
Torebko
Torepko
I
am not
requesting an analysis similar to http://familytreemaker.genealogy.com/users/t/e/r/Chester-F-Terepka/FILE/0003page.html.
Rather, I am requesting an in-depth
study regarding the true “Origin and
Meaning” of my name / the above
surnames, similar to what Mr. Hoffmann
attempted to provide, but kindly defers
to the Instytut Polskiego Jezyka.
Surnames
beginning with “Te”, i.e., TErebka,
TErebko, and TErepko appear to
“originate” in the former Woj.
Łomżyńskie, while names
beginning with “To”, i.e., TOrebka,
TOrebko, and TOrebko appear to
“originate” in the former Woj. Białostockie.
However, I am aware of 1 Terebka family
from / claiming they originate in the
Ukraine.
While
I have not included the surname
“Trepka” (and “Trepke”, “Trepko”,
etc.), this surname, at least to a
novice like myself appears to be
similar, enough to warrant
consideration. Unlike my name
“Terepka” and those known to be
interchangeable, where Mr. Hoffmann
speculates might originate east
of present day Poland, e.g., Belarusian,
Russian, or Ukrainian, the surname
“Trepka” (and “Trepke”, “Trepko”,
etc.) appears from my own naďve /
humble perspective to originate west
of present day Poland, e.g., Germany.
There
are “other” surnames, again, to a
novice like myself that might also be
considered. For example, the names “Perepka”,
“Kerepka”, “Tereska”, “Trabka”,
“Terebkow”, etc., can be found in
United States Census and Immigration
data. These names may have been
“changed”; as I have documented
evidence that others have been changed
in the US and Poland: by Churches,
Government Officials, etc.
I
hope you will please consider this
request, and begin / assign it at your
earliest convenience. Please don’t
hesitate to contact / reply me should
you have any questions, concerns, or
comments.
I
look forward and am anxious to hear from
you. Thanks in advance for your time and
consideration regarding this matter.
Sincerely,
Thomas
(Tom) F. Terepka
2503 Saint James Church Rd
Village Of Lindell
Wilmington, DE 19808-4031
United States
302-998-0904
|
|
| |
|
|
| |
The Origin and Meaning of
Terepka (Part 1)
Per William F. Hoffman,
Author "Polish Surnames: Origins & Meanings"
(response to a request from Jeri Terepka-Poshkus)
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
In a
message dated 1/3/01 1:16:17 PM Pacific
Standard Time, MAILER-DAEMON@aol.com
writes:
Dear Tom - I thought
the following might be of interest to the
members of the Terepka family - please
feel free to pass it on. Sincerely, Jeri
WFHoffman@prodigy.net
writes:
To: Jeri
Poshkus <ejpgaplg@aol.com>
Hi,
On October 19,
2000 you sent me the following note:
Would you possibly know the origin of the name Terepka?
The majority of this family is from Kolno, Poland and the nearby area? I
look forward to hearing from you.
Jeri Terepka Poshkus.
I'm sorry I couldn't answer sooner. I've been overwhelmed with
notes asking about names, and have had very little free time in which to answer them, so I've
fallen behind.
I have not saved this reply, so it will not be published.
As of 1990, according to the best data available (the _Slownik
nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych_, "Directory of Surnames in Current Use in
Poland," which covers about 94% of the population of Poland), there were 104 Polish
citizens named TEREPKA. The largest numbers lived in the following provinces: Bialystok 13,
Gdansk 12, and Lomza 51. Unfortunately I don't have access to further details such as first
names or addresses, so I can't tell you how to find that info. I'm assuming the Kolno you
mention is the one near Lomza (there are several places by that name), and that the 51
Terepkas in Lomza province are the ones you're referring to.
None of my sources discuss the origin of this name, and it
doesn't really sound Polish. It's Slavic, no question, but it sounds as if it might have
originated in one of the Eastern Slavic languages (Belarusian, Russian, or Ukrainian), and
thus in the area east of Poland's modern borders. I don't know how to account for this name's
frequency in the Lomza area if it is of non-Polish origin; Polish would tend to make this name
Trzepka or something like that. It may be used mainly by one extended family who originally
came from Belarus or Ukraine but resettled in the Kolno area.
The closest thing I can find is one book's discussion of the
Ukrainian root seen in the verb _terebyty_, "to peel, shell, husk, pare, bark; to eat
greedily; to clear (a field); to continually speak of the same thing"; and the noun
_terebiy_
means "an avid, greedy eater, gulper." When the diminutive suffix -ka is added to a
root ending in -b, that -b devoices, that is, it is pronounced as if it were a p. So TEREBKA
would be pronounced TEREPKA, and since spellings were often phonetic, it might well be spelled
that way also. If so, the name may have started out referring to one who lived in a clearing,
or who cleared land, or possibly as a nickname for one who bolted down his food.
Please note that this is an educated guess, nothing more. It
might be dead wrong. But it is at least plausible. If the name were of Belarusian or Ukrainian
origin, in the form Terebka, it could well come into Polish as Terepka. My gut feeling, based
on a lot of work with names, suggests this is a plausible analysis. That's not always
enoug,
however. So treat this analysis with caution; recognize that it might be right, but it's not a
sure thing at all.
I don't have the time or resources to do more detailed research
on names; all I can give is "quick and dirty" analysis. If you would like to get an
opinion from the real experts and don't mind spending about $20, you can write the
Anthroponymic Workshop of the Polish Language Institute in Krakow. The staff consists of
Polish scholars specializing in name origins, with access to large collections of material on
the subject; there is surely no one else in the world better qualified to answer questions on
Polish names. They can correspond in English, and the charge for researching a single name is
seldom more than $20-30. You write to them with your request, and the individual who does the
research will reply, and will tell you how much he/she is charging and how best to send
payment. It is usually quite painless, and most people I hear from are very satisfied with the
results; but the staff has been a bit slow lately in answering letters -- they have lots of
other work to do, after all -- so patience is advisable. If you'd like to give this a try,
here's the address:
Instytut
Jezyka Polskiego PAN
Pracownia Antroponimiczna
Al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków
POLAND
I've been hearing from folks that the Workshop has been slow to
answer lately. This probably means they're all busy working on a major project. The scholars
who answer letters on name derivations do so in their spare time, and they may be backed up
because they haven't had much spare time lately. But generally people have told me they were
happy with the work done by the staff of the Workshop, and also with the price -- a single
request seldom costs more than $20 at most. And if they can answer, these scholars are the
best folks I know to ask about a name like this.
If you write them and do get an answer, I'd be very interested
in hearing what they say, so I can put basic info on this name in future editions of my book.
That's about all I can tell you. I hope it's some help, and
wish you the best of luck with your research.
William F. Hoffman
Author, "Polish Surnames: Origins & Meanings" |
|
| |
|
|
| |
|
Distribution
of Interchangeable Surnames as of 1990 by Province in
Poland Prior to
1 Jan 1999
Source Słownika
nazwisk współcześnie w Polsce używanych
Please send feedback / updates
/ corrections to Thomas F. Terepka
|
Województw |
Abr |
Terebka |
Terebko |
Terepka |
Terepko |
Torebka |
Torebko |
Torepko |
Total |
| Bielskie |
BB |
|
|
|
3 |
|
|
|
3 |
| Bialskopodlaskie |
BP |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Białostockie |
Bs |
2 |
1 |
13 |
|
|
115 |
|
131 |
| Bydgoskie |
By |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Chełmskie |
Ch |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Ciechanowskie |
Ci |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Częstochowskie |
Cz |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Elbląskie |
El |
|
|
|
|
|
2 |
|
2 |
| Gdańskie |
Gd |
|
|
12 |
8 |
|
8 |
|
28 |
| Gorzowskie |
Go |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Jeleniogórskie |
JG |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Katowickie |
Ka |
|
|
1 |
|
|
28 |
|
29 |
| Kieleckie |
Ki |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Kaliskie |
Kl |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Konińskie |
Kn |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Koszalińskie |
Ko |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
| Krakowskie |
Kr |
14 |
|
|
|
|
|
|
14 |
| Krośnieńskie |
Ks |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Legnickie |
Lg |
|
|
3 |
3 |
|
6 |
|
12 |
| Leszczyńskie |
Ls |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Lubelskie |
Lu |
|
|
|
|
|
3 |
|
3 |
| Łódzkie |
Łd |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Łomżyńskie |
Ło |
20 |
|
51 |
13 |
|
7 |
|
91 |
| Nowosądeckie |
NS |
1 |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
| Olsztyńskie |
Ol |
2 |
4 |
|
|
|
15 |
|
21 |
| Opolskie |
Op |
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
| Ostrołęckie |
Os |
|
|
|
|
|
4 |
|
4 |
| Pilskie |
Pl |
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
| Płockie |
Pł |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Poznańskie |
Po |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Przemyskie |
Pr |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Piotrkowskie |
Pt |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Radomskie |
Ra |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Rzeszowskie |
Rz |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Siedleckie |
Sd |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Skierniewickie |
Sk |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Słupskie |
Sł |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Sieradzkie |
Sr |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Suwalskie |
Su |
5 |
|
9 |
22 |
1 |
14 |
5 |
56 |
| Szczecińskie |
Sz |
|
|
1 |
|
|
4 |
|
5 |
| Tarnowskie |
Ta |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Tarnobrzeskie |
Tb |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Toruńskie |
To |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Warszawskie |
Wa |
5 |
|
4 |
|
|
|
|
9 |
| Wałbrzyskie |
Wb |
|
|
7 |
2 |
|
|
|
9 |
| Włocławskie |
Wł |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Wrocławskie |
Wr |
|
|
|
|
|
31 |
1 |
32 |
| Zamojskie |
Za |
|
|
|
|
|
|
|
0 |
| Zielonogórskie |
ZG |
1 |
|
1 |
2 |
|
|
|
4 |
|
Total
|
52
|
5
|
104
|
53
|
1
|
238
|
6
|
459
|
|
|
|